Destacada Principal | Lumbía | años | Buenos Aires

Lumbía, hace años trabajó en audiolibros, hoy son un boom

El villamariense Aldo Lumbía comenzó en Córdoba hace 20 años a trabajar en audiolibros, hoy ya tiene sedes en Buenos Aires y se anticipó a un boom.

Aldo Lumbía es cordobés nacido en Villa María y hace 20 años comenzó con un proyecto que comenzó a ser protagonista hace dos años. La iniciativa empezó a través de la Academia de Doblaje que fue fundada en la ciudad de Córdoba en el año 2001, pero que ya cuenta con sedes en la provincia de Buenos Aires.

Hace dos años fue cuando la industria editorial detectó éste método como una forma de sumar lectores, de hecho, el ecosistema del libro se encuentra en una profunda crisis desde aquel entonces, sin ir más lejos, ayer se dio a conocer por parte del medio Infobae el cierre masivo de librerías en Buenos Aires.

Aldo Lumbía, locutor cordobés, lanzó en poco tiempo el primer sello editorial de audiolibros dramatizados y Podcast seriales de calidad Premium; así la producción integral se hace en Córdoba con proyección al mercado internacional de habla hispana. Nacido en Villa María, locutor, conductor de radio y televisión y doblajista, Lumbía generó más de 100 títulos de audiolibros dramatizados en su primera etapa en el negocio hasta que vendió esa empresa para montar su sello.

"Fuimos pioneros en la Argentina -cuenta al diario La Nación-. Empezamos a producirle a alguien que en Buenos Aires quería hacer libros con voces famosas que, después se vendían en CD y en casetes. Piensen que eran los inicios del 2000. La dramatización de Las Mil y Una Noches para niños fue un éxito tremendo que todavía se vende en el mundo; se hacían miles de copias de los títulos". Admite que su idea del negocio se basa en la "fascinación" que tuvo siempre por "el micrófono, por la radio, el radioteatro. De chico escuchaba los cuentos de Walt Disney que venían en discos".

Lumbía señala que nunca dejaron de trabajar por la pandemia, aunque el proceso -por los protocolos- se hizo más lento. Para Netflix están doblando varias series de animé (género del comic japonés), documentales para otras plataformas y también películas. "Nos llena de orgullo la trascendencia internacional de nuestro trabajo"

FUENTE: La Nación

Dejá tu comentario